Základní informace
Jazyková kombinace (někdy také jazykový pár – doslovný překlad anglického language pair) je tradiční označení pro dvojici jazyků, mezi nimiž se překládá.
V každé jazykové kombinaci jsou dva možné směry překladu: z jazyka A do jazyka B, nebo opačně. Například v jazykové kombinaci čeština / angličtina je možné překládat ve směru z češtiny do angličtiny, nebo ve směru z angličtiny do češtiny.
Více o heslu
Jazyková kombinace je jedním ze základních pracovních parametrů překladatele-jednotlivce. Většina překladatelů ovládá kromě rodného jazyka (označme „A“) profesionálně jeden (B), nejvýše dva (B, C) cizí jazyky, tedy může pracovat v jedné (AB) až třech (AB, AC, BC) jazykových kombinacích.
Pokud zákazník potřebuje více jazyků / jazykových kombinací, může buďto najmout několik různých překladatelů, nebo se obrátit na překladatelskou agenturu. Ta obvykle dokáže zajistit překladatele na několik desítek nejběžnějších jazykových kombinací.
Na českém trhu má drtivá většina překladatelů jako jeden z pracovních jazyků češtinu. Kombinace pouze cizích jazyků je však také občas možné najít, zejména mezi překladateli z bilingvního (dvojjazyčného) prostředí.