Základní informace
Směr překladu je označení toho, který z jazyků v překládané jazykové kombinaci je zdrojový, a který cílový.
Samotný termín „směr“ se v každodenní praxi ne vždy důsledně užívá. Běžně se opisuje frázemi jako „překlad z (A) do (B)” nebo nahrazuje termíny „zdrojový“ a „cílový“ jazyk.
Rovněž běžné je nahrazení slovního vyjádření šipkami: Např. ČJ→AJ znamená překlad z češtiny do angličtiny a AJ→ČJ znamená překlad z angličtiny do češtiny. Značku pro „obousměrnou“ práci, např. ČJ↔AJ, často používají překladatelé, kteří nabízejí překlady v obou směrech.